<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Philip Jägenstedt &#187; Lyrics</title>
	<atom:link href="http://blog.foolip.org/tag/lyrics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.foolip.org</link>
	<description>Pretentious Nonsense</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Nov 2011 16:57:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='blog.foolip.org' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Philip Jägenstedt &#187; Lyrics</title>
		<link>http://blog.foolip.org</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://blog.foolip.org/osd.xml" title="Philip Jägenstedt" />
	<atom:link rel='hub' href='http://blog.foolip.org/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Carsick Cars: who fucking smoke my Zhongnanhai?</title>
		<link>http://blog.foolip.org/2007/10/24/carsick-cars-who-fucking-smoke-my-zhongnanhai/</link>
		<comments>http://blog.foolip.org/2007/10/24/carsick-cars-who-fucking-smoke-my-zhongnanhai/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 17:15:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philip</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nonsense]]></category>
		<category><![CDATA[Beijing]]></category>
		<category><![CDATA[Carsick Cars]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foolip.org/blog/2007/10/24/carsick-cars-who-fucking-smoke-my-zhongnanhai/</guid>
		<description><![CDATA[Carsick Cars is a fairly new Beijing rock band which I discovered via MusicBrainz only yesterday. After listening to the repetetive lyrics and riffy guitar of 中南海 (Zhōngnánhǎi) I think I&#8217;m hooked! The title refers to the name of a popular brand of cigarettes, but Zhongnanhai is also the name of the area to the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=89&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-166 noborder" src="http://foolip.files.wordpress.com/2008/05/zhongnanhai.jpg?w=500" alt=""   />Carsick Cars is a fairly new Beijing rock band which I discovered via <a href="http://musicbrainz.org/artist/38c38eec-c6d9-4da0-b2da-2fba8458a3cb.html">MusicBrainz</a> only yesterday. After listening to the repetetive lyrics and riffy guitar of <span>中南海</span> (Zhōngnánhǎi) I think I&#8217;m hooked! The title refers to the name of a popular brand of <a href="http://www.znhonline.com/english/product3mg.asp">cigarettes</a>, but <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zhongnanhai">Zhongnanhai</a> is also the name of the<span> area to the west of the Forbidden City </span><span>(called the New Forbidden City by Beijingers) </span><span>from where the Party runs the People&#8217;s Republic. </span></p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>中南海，中南海……中南海，中南海<br />
中南海，中南海……抽烟只抽中南海<br />
中南海，中南海……生活离不开中南海<br />
中南海，中南海……谁他妈抽了我的中南海？[<a href="http://www.douban.com/group/topic/1986713/">source</a>]</p></blockquote>
<p>Zhongnanhai, Zhongnanhai&#8230; Zhongnanhai, Zhongnanhai<br />
Zhongnanhai, Zhongnanhai&#8230; I only smoke Zhongnanhai<br />
Zhongnanhai, Zhongnanhai&#8230; I can&#8217;t live without Zhongnanhai<br />
Zhongnanhai, Zhongnanhai&#8230; who fucking smoke my Zhongnanhai?</p>
<p>Figuring out which Zhongnanhai the lyrics might refer to is left as an exercise to the reader. I haven&#8217;t been able to get hold of their self-titled debut album yet, but a record shop in <span>东单</span> has a copy booked for me. On Thursday they&#8217;re playing at the <a href="http://www.maolive.com/">Mao Club</a> and everyone must go! For those not in Beijing, here&#8217;s the <a href="http://v.youku.com/v_show/id_XODIzMjc2MA==.html">video of Zhongnanhai</a> instead.</p>
<p>See also:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.myspace.com/carsickcars">Carsick Cars</a> on MySpace</li>
<li><a href="http://www.maybemars.com/">Maybe Mars</a>, their record label (also on <a href="http://www.myspace.com/maybemars">MySpace</a>)</li>
<li><a href="http://www.last.fm/event/385438">Thursday&#8217;s gig</a> on Last.fm</li>
</ul>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/foolip.wordpress.com/89/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/foolip.wordpress.com/89/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/foolip.wordpress.com/89/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/foolip.wordpress.com/89/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=89&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.foolip.org/2007/10/24/carsick-cars-who-fucking-smoke-my-zhongnanhai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Philip Jägenstedt</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://foolip.files.wordpress.com/2008/05/zhongnanhai.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>张信哲《做你的男人》 Jeff Chang &#8211; Be Your Man</title>
		<link>http://blog.foolip.org/2007/05/31/jeff-chang-be-your-man/</link>
		<comments>http://blog.foolip.org/2007/05/31/jeff-chang-be-your-man/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 May 2007 17:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philip</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nonsense]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Jeff-Chang]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foolip.org/blog/2007/05/31/jeff-chang-be-your-man/</guid>
		<description><![CDATA[This Friday I&#8217;m going to do something rather stupid: I&#8217;m going to sing on a stage for the first time in more than four years, in Chinese. It&#8217;s actually just outtakes for a talent contest at school, so it&#8217;s hardly important. Anyway, the song is Be Your Man (做你的男人) by Jeff Chang (张信哲) and to [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=79&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This Friday I&#8217;m going to do something rather stupid: I&#8217;m going to sing on a stage for the first time in more than four years, in Chinese. It&#8217;s actually just outtakes for a talent contest at school, so it&#8217;s hardly important. Anyway, the song is <em>Be Your Man</em> (<span>做你的男人</span>) by <a href="http://zhangxinzhemusic.blog.sohu.com/">Jeff Chang (<span>张信哲</span>)</a> and to prepare I&#8217;ve annotated and translated the lyrics, which I might as well share. On a side note, Jeff Chang has a small but important role in the fairly popular film <a href="http://www.mingmingthemovie.com/"><em>Ming Ming</em> (<span>明明</span>)</a>, which also stars <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zhou_Xun">Zhou Xun (<span>周迅</span>)</a>. See it if you get a chance.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>东京纽约每个地点 (Dōngjīng Niǔyuē měige dìdiǎn)<br />
带你去坐幸福的地下铁 (dài nǐ qù zuò xìngfú de dìxià tiě)<br />
散步逛街找电影院 (sànbù guàngjiē zhǎo diànyǐngyuàn)<br />
累了我就帮你提高跟鞋 (lèi le wǒ jiù bāng nǐ tí gāogēnxié)<br />
塞车停电哪怕下雪 (sāichē tíngdiàn nǎpà xiàxuě)<br />
每天都要和你过情人节 (měitiān dōu yào hé nǐ guò qíngrénjié)<br />
星光音乐一杯热咖啡 (xīngguāng yīnyuè yī bēi rè kāfēi)<br />
只想给你所有浪漫情节 (zhǐ xiǎng gěi nǐ suǒyǒu làngmàn qíngjié)</p></blockquote>
<p>Tokyo, New York, every single place.<br />
Take you for a ride on the happy subway.<br />
Go for a walk, windowshop, look for a cinema.<br />
You&#8217;re tired, I carry your high heel shoes for you.<br />
A traffic jam, a power out, it even starts to snow.<br />
I want to spend valentines day with you every day.<br />
Starlight, music, a cup of hot coffee.<br />
I just want to give you an all romantic valentines day.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>让我做你的男人 (ràng wǒ zuò nǐ de nánrén)<br />
二十四个小时不睡觉 (èr shí sì gè xiǎoshí bù shuìjiào)<br />
小心翼翼地保持 (xiǎoxīnyìyì de bǎochí)<br />
这种热情不退烧 (zhè zhǒng rèqíng bù tuì shāo)<br />
不管世界多纷扰 (bùguǎn shìjiè duō fēnrāo)<br />
我们俩紧紧地拥抱 (wǒmen liǎ jǐnjǐn de yōngbào)<br />
隐隐约约我感觉有微笑 (yǐnyǐnyuēyuē wǒ gǎnjué yǒu wēixiào)<br />
藏在你嘴角 (cáng zài nǐ zuǐjiǎo)</p></blockquote>
<p>Let me be your man.<br />
I haven&#8217;t slept for twenty-four hours.<br />
I carefully protect<br />
this kind of non-stop passion.<br />
No matter how much commotion in the world,<br />
the two of us hug tightly.<br />
I can faintly sense a smile<br />
hidden in your lips.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>做你的男人 (zuò nǐ de nánrén)<br />
二十四个小时不睡觉 (èr shí sì gè xiǎoshí bù shuìjiào)<br />
让胆小的你在黑夜中 (ràng dǎnxiǎo de nǐ zài hēiyè zhōng)<br />
也会有个依靠 (yě huì yǒu gè yīkào)<br />
就算有一天爱会变少 (jiù suàn yǒu yī tiān ài huì biàn shǎo)<br />
人会变老 (rén huì biàn lǎo)<br />
就算没告诉过你也知道 (jiùsuàn méi gàosu guò nǐ yě zhīdào)<br />
下辈子还要和你遇到 (xià bèizi hái yào hé nǐ yùdào)</p></blockquote>
<p>I&#8217;ll be your man.<br />
I haven&#8217;t slept for twenty-four hours.<br />
If you&#8217;re afraid in the dark night,<br />
there will be someone there for you too.<br />
Even though one day love becomes weaker,<br />
and people grow older.<br />
Even though I haven&#8217;t told you, you still know.<br />
I&#8217;ll encounter you in my next life as well.</p>
<p>Previously translated lyrics:</p>
<ul>
<li><a href="http://blog.foolip.org/2006/10/13/tong-hua/"><span>光良《童话》</span> Michael Wong &#8211; Fairytale</a></li>
<li><a href="http://blog.foolip.org/2006/09/15/yi-feng-jia-shu/"><span>李春波《一封家书》</span> Li Chunbo &#8211; A Letter Home</a></li>
</ul>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/foolip.wordpress.com/79/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/foolip.wordpress.com/79/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/foolip.wordpress.com/79/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/foolip.wordpress.com/79/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=79&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.foolip.org/2007/05/31/jeff-chang-be-your-man/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Philip Jägenstedt</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>童话</title>
		<link>http://blog.foolip.org/2006/10/13/tong-hua/</link>
		<comments>http://blog.foolip.org/2006/10/13/tong-hua/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 14:05:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philip</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nonsense]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[光亮]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foolip.org/blog/2006/10/13/tong-hua/</guid>
		<description><![CDATA[I really like this song by 王光良 (Wáng Guāngliáng). The first time I heard it was in Sweden. The second time was outside a market here in Beijing. I recognized it and asked someone what it was called. I thought he said 红花 (hóng huā) but when I came home I couldn&#8217;t find a song [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=36&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I really like this song by <span>王光良</span> (Wáng Guāngliáng). The first time I heard it was in Sweden. The second time was outside a market here in Beijing. I recognized it and asked someone what it was called. I thought he said <span>红花</span> (hóng huā) but when I came home I couldn&#8217;t find a song by that name, nor did I remember the melody or lyrics. A few days later I heard it again but again failed to remember anything afterwards. One morning I suddenly remembered the melody and sang it to my computer. With a little help from friends I now know that it&#8217;s called <span>童话</span> (tóng huà), <em>fairytale</em>. In the unlikely event that it might be useful to someone else, here is my translation of the lyrics:</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>忘了有多久<br />
再没听到你<br />
对我说你最爱的故事<br />
我想了很久<br />
我开始慌了<br />
是不是我又做错了什么</p></blockquote>
<p>I&#8217;ve forgotten how long it&#8217;s been<br />
since I last listened to you<br />
tell me your favorite story.<br />
I&#8217;ve wondered for so long,<br />
I&#8217;ve begun to worry,<br />
have I done something wrong again?</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>你哭着对我说<br />
童话里都是骗人的<br />
我不可能是你的王子<br />
也许你不会懂<br />
从你说爱我以后<br />
我的天空星星都亮了</p></blockquote>
<p>You cried when you said to me<br />
fairytales are all make believe,<br />
I can&#8217;t be your prince.<br />
Perhaps you can&#8217;t understand,<br />
after you said you love me<br />
the stars on my sky are bright.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我愿变成童话里<br />
你爱的那个天使<br />
张开双手变成翅膀守护你<br />
你要相信<br />
相信我们会像童话故事里<br />
幸福和快乐是结局</p></blockquote>
<p>I&#8217;m willing to change into<br />
the angel in your fairytale,<br />
stretching my hands like wings to protect you.<br />
You must believe,<br />
believe that we can be like that fairytale.<br />
And we will live happily ever after.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>你哭着对我说…</p></blockquote>
<p>You cried when you said to me…</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我愿变成童话里…</p></blockquote>
<p>I&#8217;m willing to change into…</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我要变成童话里…</p></blockquote>
<p>I want to change into…</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我会变成童话里…</p></blockquote>
<p>I can change into…</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>一起写我们的结局</p></blockquote>
<p>Together we write our ending.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/foolip.wordpress.com/36/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/foolip.wordpress.com/36/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/foolip.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/foolip.wordpress.com/36/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=36&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.foolip.org/2006/10/13/tong-hua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Philip Jägenstedt</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>一封家书</title>
		<link>http://blog.foolip.org/2006/09/15/yi-feng-jia-shu/</link>
		<comments>http://blog.foolip.org/2006/09/15/yi-feng-jia-shu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2006 09:36:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Philip</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nonsense]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foolip.org/blog/2006/09/15/yi-feng-jia-shu/</guid>
		<description><![CDATA[In class today we listened to a song called 一封家书 (A Letter Home) by 李春波 (Li Chunbo). It&#8217;s from 1993 and is quite well known (in China). Because I&#8217;m bored and because I think the song says something about Chinese culture, I&#8217;ll try translating the lyrics. Our teacher already did part of the job, of [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=28&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In class today we listened to a song called 一封家书 (A Letter Home) by 李春波 (Li Chunbo). It&#8217;s from 1993 and is quite well known (in China). Because I&#8217;m bored and because I think the song says something about Chinese culture, I&#8217;ll try translating the lyrics. Our teacher already did part of the job, of course. Also, thanks to Jess for helping out. Pinyin in brackets.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>亲爱的爸爸妈妈 (qīnài de bàba māma)<br />
你们好吗 (nǐmen hǎo ma)<br />
现在工作很忙吧 (xiànzài gōngzuò hěn máng ba)<br />
身体好吧 (shēntǐ hǎo ba)</p></blockquote>
<p>Dear dad and mom.<br />
How are you?<br />
Have you been busy at work?<br />
Do you have your health?</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我现在广州挺好的 (wǒ xiànzài Guǎngzhōu tǐng hǎo de)<br />
爸爸妈妈不要太牵挂 (bàba māma bú yào tài qiānguà)<br />
虽然我很少写信 (suīrán wǒ hěnshǎo xiě xìn)<br />
其实我很想家 (qíshí wǒ hěn xiǎngjiā)</p></blockquote>
<p>I&#8217;m doing very well in Guangzhou now.<br />
Dad and mom don&#8217;t need to worry.<br />
Although I don&#8217;t write very often,<br />
I&#8217;m actually very homesick.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>爸爸每天都上班吗 (bàba měitiān dōu shàngbān ma)<br />
管得不严就不要去了 (guǎndé bù yán jiù bú yào qù le)<br />
干了一辈子革命工作 (gàn le yíbèizi gémìng gōngzuò)<br />
也该歇歇了 (yě gāi xiē xiē le)</p></blockquote>
<p>Does dad go to work every day?<br />
If the manager isn&#8217;t too strict, he doesn&#8217;t need to go.<br />
Having done revolutionary work for a lifetime,<br />
he too deserves to rest.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>我买了一件毛衣给妈妈 (wǒ mǎi le yí jiàn máoyī gěi māma)<br />
别舍不得穿上吧 (bié shěbudé chuānshàng ba)<br />
以前儿子不太听话 (yǐqián érzi bù tài tīnghuà)<br />
现在懂事他长大了 (xiànzài dǒngshì tā zhǎngdà le)</p></blockquote>
<p>I bought a sweater for mom,<br />
please don&#8217;t be afraid to use it.<br />
Before your son wasn&#8217;t very obedient,<br />
but he&#8217;s sensible and grown up now.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>哥哥姐姐常回来吗 (gēge jiějie cháng huí lái ma)<br />
替我问候他们吧 (tì wǒ wènhòu tāmen ba)<br />
有什么活儿就让他们干 (yǒu shénme huór jiù ràng tāmen gàn)<br />
自己孩子有什么客气的 (zìjǐ háizi yǒu shénme kèqì de)</p></blockquote>
<p>Do brother and sister come home to visit often?<br />
Please give them my greetings.<br />
If you have any housework, let them do it.<br />
You&#8217;re own children should pay their respect.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>爸爸妈妈多保重身体 (bàba māma duō bǎozhòng shēntǐ)<br />
不要让儿子放心不下 (bú yào ràng érzi fàngxīnbúxià)<br />
今年春节我一定回家 (jīnnián chūnjié wǒ yídìng huí jiā)<br />
好了先写到这儿吧 (hǎo le xiān xiě dào zhèr ba)</p></blockquote>
<p>Dad and mom, take good care of your health,<br />
don&#8217;t let your son worry about you.<br />
This Spring Festival I&#8217;m coming home for sure.<br />
I should stop writing now.</p>
<blockquote lang="zh-Hans"><p>此致敬礼 (cǐzhì jìnglǐ)<br />
此致那个敬礼 (cǐzhì nàgè jìnglǐ)<br />
一九九三年十月十八号 (yī jiǔ jiǔ sān nián shí yuè shí bā hào)</p></blockquote>
<p>Regards.<br />
October 18, 1993.</p>
<p>As a service to my readers, <a href="http://philip.jagenstedt.googlepages.com/yi-feng-jia-shu.mp3">here&#8217;s the song for you to download</a>. I&#8217;m sorry I can only provide it in mp3-format, but I found it on <a href="http://mp3.baidu.com">Baidu</a> (Chinas biggest search engine). Copyright <span>李春波</span> 1993. Used without permission, of course.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/foolip.wordpress.com/28/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/foolip.wordpress.com/28/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/foolip.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/foolip.wordpress.com/28/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=blog.foolip.org&amp;blog=3714443&amp;post=28&amp;subd=foolip&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.foolip.org/2006/09/15/yi-feng-jia-shu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://foolip.org/blog/wp-content/uploads/2006/09/yi-feng-jia-shu.mp3" length="3226104" type="audio/mpeg" />
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Philip Jägenstedt</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
